Беларусь плянуе стварыць даведкавы партал Правапіс.бай
Правапіс.бай будзе створаны на ўзор расейскага партала Грамота.ру для папулярызацыі роднай мовы.
Дырэктар Інстытута мовазнаўства імя Я. Коласа Цэнтра дасьледаваньняў беларускай культуры, мовы й літаратуры НАН Беларусі Ігар Капылоў на прэс-канфэрэнцыі, прысьвечанай Міжнароднаму дню роднай мовы, падзяліўся плянамі мовазнаўцаў на 2018 год.
„Мы адчуваем сёньня вострую неабходнасьць у стварэньні электроннай даведачна-інфармацыйнай службы Правапіс.бай на ўзор расейскага партала Грамота.ру для папулярызацыі роднай мовы”, - заявіў Ігар Капылоў.
Грамота.ру — зручны партал, на якім любы ахвотны можа задаць любое пытаньне па функцыянаваньні мовы й атрымаць кваліфікаваны адказ ад найлепшых моўных спэцыялістаў. На сайце таксама багата слоўнікаў, даведнікаў, зручны пошук.
Таксама сёлета рыхтуецца да выхаду першы „Француска-беларускі слоўнік прававой лексыкі”. Да канца году плянуецца выданьне „Італьянска-беларускага слоўніка”, а потым і „Беларуска-італьянскага”. „Французска-беларускі слоўнік літаратурнай лексыкі”, як чакаецца, пабачыць сьвет у 2019 годзе.
Пачалася работа над „Беларуска-ангельскай слоўнікам”, прызначаным для дыяспары суайчыньнікаў, якія жывуць у англамоўных краінах. Заплянаваны выхад і пяцітомнага слоўніка сынонімаў.
minsknews.by/nn.by/аз
Дырэктар Інстытута мовазнаўства імя Я. Коласа Цэнтра дасьледаваньняў беларускай культуры, мовы й літаратуры НАН Беларусі Ігар Капылоў на прэс-канфэрэнцыі, прысьвечанай Міжнароднаму дню роднай мовы, падзяліўся плянамі мовазнаўцаў на 2018 год.
„Мы адчуваем сёньня вострую неабходнасьць у стварэньні электроннай даведачна-інфармацыйнай службы Правапіс.бай на ўзор расейскага партала Грамота.ру для папулярызацыі роднай мовы”, - заявіў Ігар Капылоў.
Грамота.ру — зручны партал, на якім любы ахвотны можа задаць любое пытаньне па функцыянаваньні мовы й атрымаць кваліфікаваны адказ ад найлепшых моўных спэцыялістаў. На сайце таксама багата слоўнікаў, даведнікаў, зручны пошук.
Таксама сёлета рыхтуецца да выхаду першы „Француска-беларускі слоўнік прававой лексыкі”. Да канца году плянуецца выданьне „Італьянска-беларускага слоўніка”, а потым і „Беларуска-італьянскага”. „Французска-беларускі слоўнік літаратурнай лексыкі”, як чакаецца, пабачыць сьвет у 2019 годзе.
Пачалася работа над „Беларуска-ангельскiм слоўнікам”, прызначаным для дыяспары суайчыньнікаў, якія жывуць у англамоўных краінах. Заплянаваны выхад і пяцітомнага слоўніка сынонімаў.
minsknews.by/nn.by/аз